DU’A KUMEYLÊ

  • Kodê Nûçe : 732900
  • Çavkanî : ABNA
Brief

Du’ayek ku Hz. Elî (a.s) ji hevalekî xwe yê bi navê Kumeyl ra gotîye

DU’A KUMEYLÊ

Du’ayek ku Hz. Elî (a.s) ji hevalekî xwe yê bi navê Kumeyl ra gotîye

 

بسم الله الرحمن الرحيم

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْء، وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء، وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيٍْء، وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيٍْء، وَبِجَبرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء، وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ، وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلَأَتْ كُلَّ شَيٍْء، وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيٍْء، وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَآءِ كُلِّ شَيٍْء، وَبِأَسْمَآئِكَ الَّتِي مَلَأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيٍْء، وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء، وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَآءَ لَهُ كُلُّ شَيٍْء، يَّا نُورُ يَا قُدُّوسُ، يَآ أَوَّلَ الأَوَّلِينَ، وَيَآ آخِرَ الآخِرِينَ

 

BI NAVÊ XWEDAYÊ PIR BI REHM Ê DILOVAN

Ey ilahî! Ez ji te dixwazim bi heqê rehmeta te ya hemû tişt li ber xwe girtiye û bi heqê wê hêza te ya hemû tişt bi wê bindest kiriye û hemû tiştan serî li ber çemandiye û hemû tişt li hemberê wî da şikestî ne û bi heqê ceberûta te ya te bi wê li ser hemû tiştî serketî, û bi heqê wê ‘izeta te ya tu tişt xwe li ber wê ranagire, û bi heqê mezinatîya te ya hemû tişt tijî kiriye, û bi heqê padişahîya te ya ser her tiştî ketiye, û bi heqê wucûda te ya paş nabûna her tiştî her heyî, û bi heqê navên te yên kok û xîmê her tiştî tijî kirine (û hemû cîh li ber xwe girtine) û bi heqê zanîna te ya dora hemû tişt girtiye, û bi heqê nûra te ya hemû tişt pê ronahî kiriye, ey nûr, ey ewê pak, ey destpêka ewilan, ey paşînê paşînan (ewil tu yî û axir tu yî).

 

اللَّهُمَ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تَهتِكُ الْعِصَمَ، اللَّهُمَ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ، اللَّهُمَ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُغيِّرُ النِّعَمَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَآءَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تَقْطَعُ الرََّّجَآءَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ البَلآءَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا

 

Ey ilahî! Ji wan gonehên min bibore ewên perda pakmayînê didirînin, ey Xweda! Ewan gonehên min yên ‘ezab tînin xharê; bibexşe, ey ilahê min! Ewan gonehên min yên nîmetan diguhurînin, li min bibore. Ilahî! Gonehên min yên dia zindan dike, bibexşe, ya Xweda! Ewan gonehên min yên berhêvîyê dibirin bibexşe, ilahî! Ewan gonehên min yên belayê dibarînin, li min bibore, ey Xweda! Li min bibore hemû gonehên ku min kirine û hemû xeletîyên ji min çêbûne.

 

اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ، وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَى نَفْسِكَ، وَأَسْألُكَ بِجُودِكَ أَن تُدْنِيَنِي مِن قُرْبِكَ، وَأَن تُوزِعَنِي شُكْرَكَ، وَأَن تُلْهِـمَنِي ذِكْرَكَ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُّتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَنتُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي، وَتَجْعلَنِي بِقَسَمِكَ رَاضِيًا قَانِعًا، وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَاِل مُتَوَاضِعًا، اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ، وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَآئِدِ حَاجَتَهُ، وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ

 

Ey Xwedayê min! Bi rastî bi zikrê te ez nêzîkîya te dixwazim, û bo gihana bal te ez te bi xwe dikim mehderkar (şefa’etkar) û ez dixwazim ku bi kerema xwe tu min nêzîkê xwe bikî, û tu min bikî muştaqê şikirdarî ya xwe, û bîranîna xwe bixî dilê min.

Ya ilahî! Ez ji te dixwazim her wekî xwestina mirovê şikestî û jar û tirs ketî dilê wî ku tu rehetîyê ji min ra çêkî û rehmê li min bikî, û min ji para ku te dayî min razî bikî, û di hemû halan da min dilnizm bikî.

Ya Xweda! Ez ji te dixwazim her wekî xwestina wî kesê pir mihtac û di demê belengazîyê da hawara xwe ji te ra anîye û pir zêde berhêvîyê rehmet û dilovanîya te bûye.  

 

اللَّهُمَّعَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَـلاَ مَكَانُكَ، وَخَفِـيَ مَـكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ، وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ، وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ، اللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِرًا، وَّلا لِقَبَآئِحِي سَاتِرًا، وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِيَ الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ، لا إِلَهَ إِلآ أَنتَ، سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي، وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي، وَسَكَنتُ إِلَى قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ

 

Ilahî! Padişahîya te mezin, merteba te bilind, tevdîra te veşartî û fermana te eşkere ye. Xeleba te serketî ye û karîna te li ser her tiştî berdewam e û xilasîya ji hukûmet û fermanberî ya te ne mimkûn e.

Ey Xweda! Ez xêncî te kesekî peyda nakim ku ji gonehên min biborê û pîsatîyên min bisitirînê û hinek ji kiryarên min yên xirab bizivirînê ser başîyê, tû m’ebûd nînin xêncî te, tu pak î û ez hemdê te dikim. Min sitem li xwe kir û bi nezanîya xwe ez wêrek bûm (û negohdarî ji min çêbûn) û ez ji bîranîna te ya ji kevn da heye û mineta te li ser min danîye, dil rehet bûm (hetanî ez ji ser xwe çûm).

 

اللَّهُمَّ مَوْلايَ، كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ، وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلآءِ أَقَلْتَهُ، وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ، وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ، وَكَم مِّن ثَنَآٍء جَمِيلٍ لَّسْتُ أَهْلاً لَّهُ نَشَرْتَهُ، اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلآئِي، وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَاِلي، وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَاِلي، وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي، وَحَبَسَنِي عَن نَّفْعِي بُعْدُ آمَاِلي، وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَاِلي

 

Ey m’ebûd û mewlayê min! Te çiqas pîsatî yên min nixumandin (sitirandin) û belayên giran ji min zivirandin û te ez ji xeletî û şimitînan paraztim û çiqas nexweşî te ji min dan paş, û çiqas medhên ku ez ne layiq bûm ji min ra bên gotin, te belav kirin.

Îlahî! Bela min mezin bûye, pîsatîya halê min ji pîvanê derketîye, ‘emelên min (‘ibadetên min) kurt (û kêm) bûne û zincîrên min (viyan û dil pê ve girêdanên dinyayê) ez ji kar êxistime û arezûyên min yên dûr û dirêj ez ji feyda min paşvedane (min zindanî kirime ji ‘ibadet û xêr û xêratan) û dinyayê bi dekên xwe û nefsa min pê xiyaneta xwe û dereng kirina min ji bo bicîanîna heq û hiqûqan, ez xapandime.

 

يَا سَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِعِزَّتِكَ أَن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَآئِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَاِلي، وَلا تَفْضَحَنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي، وَلا تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ في خَلَوَاتِي، مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَآءَتِي، وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي، وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي، وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي في كُلِّ الأَحْوَاِل رَؤُوفًا، وَّعَلَيَّ في جَمِيعِ الأُمُورِ عَطُوفًا، إِلَهِي وَرَبِّي مَن لِي غَيْرُكَ أَسْألُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالْنَّظَرَ في أَمْرِي!

 

Ey serwerê min! Vêca ez bi heqê ‘izeta te ji te dixwazim ku ‘emel û kiryarên min yên xirab li bal te nebe perde û asteng ji diayên min ra, û ji ber xefên min yên ku te hay jê heye rûmeta min nebe, û lezê di cezadana min da neke ji ber kiryarên min yên zemanê tenêtîyê, herweha ji ber kiryarên min yên xirab û ne baş û ji ber kêmasî û nezanîya di karê min da heye û ji ber viyanên min û xefleta min.

Ey ilahê min! Tu bi ‘izeta xwe kî tu min di hemû halan da dilnerm û li hemberê hemû tiştan da dilovan bikî.

Ey Xweda û Rebbê min! Xêncî te kîyê min heye ku ez rakirina jarî û nexweşîya xwe û pêkanîna karên xwe jê bixwazim?

 

إِلَهِي وَمَوْلايَ أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْمًا اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي، وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِن تَزْيينِ عَدُوِّي، فَغَرَّنِي بِمَآ أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ القَضَآءُ، فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ، وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ، فَلَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ في جَمِيعِ ذَلِكَ، وَلا حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَى عَلَيَّ فِيـهِ قَضَآؤُكَ، وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلآؤُكَ

 

Ey ilah û serwerê min! Te fermanek da min û ez wê der heqê da ketim pey hewayê nefsa xwe û haya min ji xemilandina dijminê min nema. Û viyanên min yên nefsanî bi arîkarîya teqdîrê hîla xwe li min kir, vêca ji ber wê serhatê, min zêdegavî kir di hinek ji hed û sînorên te da û hinek ji fermanên te min pêk neanîn. Vêca te li beramberê min li ser wan tiştan hemûya delîl û burhan heye, lêbelê ji ber wê ya teqdîr kirî ji bo min û ferman û imtihana te ez mecbûrê wê kirim, li beranberê te min delîl tune ne.

 

وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَآ إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي مُعْتَذِرًا نَّادِمًا مُّنْكَسِرًا مُّسْتَقِيلاً مُّسْتَغْفِرًا مُّنِيبًا مُّقِرًّا مُّذْعِنًا مُّعْتَرِفًا، لآ أَجِدُ مَفَرًّا مِّمَّا كَانَ مِنِّي، وَلا مَفْزَعًا أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ في أَمْرِي، غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي، وَإِدخَاِلكَ إِيَّايَ في سَعَةٍ مِّن رَّحْمَتِكَ، اللَّهُمَّ فَاقْبَل عُذْرِي، وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي، وَفُكَّنِي مِن شَدِّ وَثَاقِي، يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِيوَدِقَّةَ عَظْمِي، يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي، هَبْنِي لابْتِدَآءِ كَرَمِكَ وَسَاِلفِ بِرِّكَ بِي

 

Ya ilahî! Paş kêmasî û zêdegavîya ku min pêk anîye, eva ez ‘uzrxwaz û poşman û şikestî û berhêvîyê bexşîn û lêborînê û tobekar, bi gonehên xwe ve û bi ser nermî bal te ve hatim.

Ji ber wê ya min kirîye û di kar û bawerê xwe da min tu cîhên penaha xwe bibimê û xwe bavêjimê tune ne, xêncî wê ku tu ‘uzrê min qebûl bikî û min bixî bin rehmeta berfireh a xwe.

Ey m’ebûdê min! Vêca ‘uzrê min qebûl bike û rehmê bi dijwarîya perîşanîya min bibe û zincîrên giranên min ewên ez pê hatim girêdan ji min veke. Ya Rebbî! Rehmê bide ze’îfiya bedena min û nazikîya cermê min û zirafiya hestîyên min. Ey ewê dest avêtê afirandina min û di bîra min da û ez xweyî kirime û qencî digel min kiriye û xwarin û vexwarin daye min! Kerema xwe ya ji ewil ve heye û qencîya pêşîyê da te li min kiriye dîsa bide min û ji min nebirre.  

 

يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي، أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِن مَّعْرِفَتِكَ، وَلَهِجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَآئِي خَاضِعًا لِّرُبُوبِيَّتِكَ هَيْهَاتَ أَنتَ أَكْرَمُ مِنْ أَن تُضَيِّعَ مَن رَّبَّيْتَهُ أَوْ تُبْعِدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ أَوْ تُسْلِّمَ إِليَ الْبلآءِ مَن كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ

 

Îlahî û seyyidî û rebbî! Ma gelo tu bi wî awayî hatiyî dîtin ku tu min bi agirê xwe ‘ezab bidî piştî ku min bawerî bi yekitîya te anîye û piştî wî jî dilê min bi naskirina te hatîye pêçan û zimanê min zikrê te gotîye û koratîya dilê min bi hezkirina te ve hatîye girêdan, û piştî ku min rast û durist qebûl kirîye û bi şiklek şikestî li beranberê rubûbûyeta te min dia kirîye?

Ne, ne eva he gelek ji te dûr e û kerema te ji wê çendê pirtir e ku wî yê te xweyitî lê kirîye tu telef bikî, an tu dûr bikî ewî te nêzîk kirîye an tu derêxî ewê te ew cîh kirîye an tu bisipêrî bela, ewê tu jê ra bes û te rehm lê kirîye.

 

وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلايَ، أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً، وَّعَلَى أَلْسُنٍ نَّطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَّبِشُكْرِكَ مَادِحَةً، وَّعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً، وَّعَلَى ضَمَآئِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً، وَّعَلَى جَواِرحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَآئِعَةً وَّأَشَارَتْبِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً، مَّا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلا أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنكَ، يَا كَرِيمُ

 

Ey serwer û ilah û mewlayê min! Xwezîka ez pê bihesîyama kanê tu dê agirê xurt bikî li ser wan rûyên ji bona mezinahîya te ketine secdê, û li ser wan zimanên rast û durist û yekitîya te axiftine û şukr û hemdîya te bi heqîqet qebûl kirine, û li ser wan batinên ji ber tejîbûna naskirina te tirsîyane û serî li ber te çemandine, û ewan qetên bedena ku gohdariya wan ew birine bo cîhê ‘ibadetê te û lêborîna te dixwazin?

Gomana ji te heyî ne ev e, ey keremdar, der heqê qencî û ihsana te da, gotinek weha ji te ne gehaye me.

 

يَا رَبِّ، وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِّن بَلآءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا، وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا، عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلآءٌ وَّمَكْرُوهٌ، قَلِيلٌ مَّكْثُهُ، يَسِيـرٌ بَقَآؤُهُ، قَصِيرٌ مُّدَّتُهُ، فَكَيْفَ احْتِمَاِلي لِبَلآءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا! وَهُوَ بَلآءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقَامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ، لأَنَّهُ لا يَكُونُ إِلا عَنْ غَضَبِكَ وَانتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ، وَهَذَا مَا لا تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ.

يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي، وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ

 

Ya rebbî! Tu zana û agahî ji ze’îfîya min li beranberê biçek ji bela û gîr û giriftên dinyayê û nexweşîyên ku li ser ehlê wî da tên, halhale bela û nexweşîya dinyayê, bêhnek kurt, mayînek kêm û domek hinek heye. Vêca bela axîretê û ewan nexweşîyên mezin ku li wêderê diqewimin ezê çawa bikarim ragirim! Halhale bela axîretê (bervajîyê bela dinyayê) belayek berdewam û dirêj e ji bona bela lêketîyan sivik û kêm nabe. Çiku ew ji xezeb û tolgirtin û razî nebûna te pê ve ne tiştek dî ye û evahe tişteke ku ezman û erd nikarin ewî ragirin, vêca ezê çawa bikarim.

Ey seyyidê min, halhale ez bendeyê ze’îf û bê taqet û kêm û feqîr û bê çare me.

 

يَآ إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلايَ، لأَيِّ الأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو، وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي، لأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ! أَمْ لِطُولِ الْبَلآءِ وَمُدَّتِهِ! فَلَئِن صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَآئِكَ، وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلآئِكَ، وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّآئِكَ وَأَوْلِيَآئِكَ، فَهَبْنِي يَآ إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلايَ وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ، فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ، وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ، فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ، أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ في النَّارِ وَرَجَآئِي عَفْوُكَ

 

Ey ilahî û ey rebbî û seyyid û mewlayê min! Ji ber kîjan meselê ez gilîyê bînim bal te û ji ber kîjanê ez binalim û bigirîm, ji ber ‘ezab û dijwarîya wê anji bona dirêjîya belayê û zemanê wê, vêca heger di cezadanê da tu min li kêleka dijminê xwe da deynî û digel ehlê ‘ezabê xwe, li cîhekî kom bikî û ji dost û welîyên xwe veqetînî, hingê, ey ilahî û ey seyyid û ey mewla û ey rebbî! Belkî ez bikarim xwe li ber ‘ezabê te ragirim lê vêca ezê ji ber cudahîya ji te çawa bikarim taqet û tebatî bînim? Û belkî ez bikarim li ber germîya agirê te sebr bikim, vêca çawa ezê bikarim li ser mehrûmbûna ji nêrîna te ya berketî sebr bikim, an çawa wê agir bibê cîhê min, halhale ez berhêvîyê ‘efwa te me.

 

فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلايَ أُقْسِمُ صَادِقًا، لَئِن تَرَكْتَنِي نَاطِقًا، لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ، وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيكَ صُرَاخَ المُسْتَصْرِخِينَ، وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَآءَ الفَاقِدِينَ، وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ، يَا غَايَةَ آمَاِل العَارِفِينَ، يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ، يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ، وَيَآ إِلَهَ العَالَمِينَ

 

Vêca ez bi sondekî rast û durist sond dixum bi ‘izet û mezinahîya te ey serwe û mezinê min! Eger tu bihêlî ez biaxivim, miheqeq di nav ehlê ‘ezabê da ezê ji te ra nalînekî bikim wek nalîna hêvîdaran, ezê hewara xwe bigihênim te, hewarek ya wan kesên ku bi hewarî arîkarîyê dixwazin, û ezê li ber te bigirîm; girînek wek ya wan kesên hemû tiştê xwe ji dest dane, û ezê gazî te bikim ku tu li kêderê yî ey serperestê bawerdaran, ey bilintirîn xwesta arifan û ey ewê ku hewara hawargeran tu yî, ey hebîbê dilê duristkaran, û ey ilahê aleman.

 

أَفَتُرَاكَ، سُبْحَانَكَ يَآ إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ، تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ، وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ، وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ، وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِّرَحْمَتِكَ، وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ، وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ

 

Ey m’ebûdê min yê xweyê hemd û spasê û beriyê ji ‘eyb û kimasîyan, ma gelo tu bi vî awayî hatiyî naskirin ku tu di nav dojê da dengê bendeyek misilman bibihîzî! Ku ji ber mixalefeta xwe ketîye wê zindanê û ji ber negohdarîyan tama ‘ezabê wê kişandîye û ji ber cirm û gonehên xwe di nav dojê da dor û ber lê hatîye girtin, û di wî halî da ew ji te ra kalên dike wek kalêna wî kesî berhêvîyê rehmeta te û bi zimanê xudaperestan û (ehlê tewhîdê) gazî te dike û ji bona gehiştina bal te xwe bi meqamê rubûbûyeta te girtîye (û ew ji xwe ra kirîye wesîle).

 

يَا مَوْلايَ فَكَيْفَ يَبقَى في الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ، أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَأْمَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ، أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ، أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ، أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ، أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ، أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ في عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا، هَيهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ، وَلا الْمَعْرُوفُ مِن فَضْلِكَ، وَلا مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ

 

Ey mewlayê min! Vêca wê çawa ew kes di nav ‘ezab da bimîne, halhale ew berhêvîyê dilovanîya te ya pêş da ye, an çawa wê agir ewî biêşîne halhale ew berhêvîyê kerem û rehmeta te ye, an çawa wê pêta wî ewî bişewitîne halhale tu dengê wî seh dikî û cîhê wî dibînî, an çawa wê nefes kişandina cehnemê ewî li ber xwe bigire halhale tu bi ze’îfîyan agah î, an çawa wê di nav tebeqên wê de bête xişikandin halhale tu bi rastîya wî dizanî, an çawa wê zebanî (melekên ‘ezabê) li wî bixurin û bibin halhale ew hana xwe digihênê te û dibêje: ya rebbî. An çawa ewji bona azadîya ji cehennemê berhêvîyê bexşîna te ye û vêca tu ewî li wêderê bihêlî?

Evahe gelek ji te dûr e, gomana ji te heye ne ewe, kerem û dilovanîya te jî werengne hatîye naskirin, û evahe rengê wê mi’emiletê nade ewa ku tu bi qencî û ihsana xwe digel xudaperestan pêk tînî.

 

فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلا مَا حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ، وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ، لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْدًا وَّسَلاَمًا، وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرًّا وَّلا مُقَامًا، لَّكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَآؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلَأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ، مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، وَأَن تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ، وَأَنتَ جَلَّ ثَنَآؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدَئًا، وَّتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّمًاأَ فمن کان مُؤمِنَا کَمَن کانَ فاسِقا لا يَستَوون

 

Bi yeqîn min bawer e ku te ferman daye bo ‘ezabdana kesên bi zanîn inkara te dikin. Û te hukmê ‘ezabê bê dawî daye wan kesên li beranberê te da radibin û heger ne ew hukm û ferman bûya teyê agir pêk ve sar û silamet bikira û îdî ji kesî ra li wêderê cîh û warek ne dima.

Lêbelê tu yî xweyê navên pak û paqij, te sond xwarîye ku tu ewê (cehennemê) pê kafirên cin û insan pêk ve tijî bikî û wan yên li beranberê te disekinin tu ewan ji her û her ra li wêderê bihêlî.

Û tu ku xweyê medh û senayên bilind î tu bi kerema xwe nîmetên berfireh dane û te ji ewil ve gotîye: “Ma gelo ewê bawerdar wek wî ewê fasiq (û ji hed derketî) ye? Ew ne wekhev in.

 

إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا، وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا، أَن تَهَبَ لِي في هذِهِ اللَّيْلَةِ، وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ، كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ، وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ، وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ، وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ، كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنتُهُ، أَخفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ، وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الكَاتِبِينَ، الَّذِينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي، وَجَعَلْتَهُمْ شُهُودًا عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي، وَكُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِن وَّرَآئِهِمْ، وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِيَ عَنْهُمْ، وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ، وَبفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ

 

Ey m’ebûd û serwerê min! Vêca bi heqê wê qudreta ku te pê wê teqdîr kirîye û bi heqê wê fermana ku te vebirî û bi cîh kirîye û pê pêkanîna wê tu serketî, ez ji te dixwazim ku di vê şevê da û di vê bêhnê da tu li min biborî hemû wan cirmên min kirine û hemû ew gonehên ji min çêbûne û hemû ew karên kirêtên min xef kirine û hemû nezanîyên min anîne, çi ewên min nixumandine û çi ewên min veşartine çi jî ewên eşkere kirine û hemû ewan pîsatî yên nivîserên giranqedr bi fermana te nivîsîne.

(Ew nivîskarên qenc ji melaîketa) ewên te danîne ji bona paraztina karên ji min çêdibin, û te ew digel qetên bedena min li ser min kirine şahid û ser wan re jî ti bi xwe hay ji min heyî û tu şahid î li ser wêya ji wan xef mayî û te bi rehmeta xwe ew xef kir û te bi qencîya xwe ew nixumand.

 

وَأَن تُوَفِّرَ حَظِّي مِن كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ، أَوْ إِحْسَانٍ تُفْضِلُهُ، أَوْ بِرٍّ تَنْشِرُهُ، أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ، أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ، أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ، يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ، يَآ إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلايَ وَمَاِلكَ رِقِّي، يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي، يَا عَلِيمًا بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي، يَا خَبِيرًا بِفَقْرِي وَفَاقَتِي، يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ، أَسْألُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ، وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَآئِكَ، أن تَجْعَلَ أَوْقَاتِي في اللَّيلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً، وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً، وَّأَعْمَاِلي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً، حَتَّى تَكُونَ أَعْمَاِلي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْدًا وَّاحِدًا، وَّحَاِلي في خِدْمَتِكَ سَرْمَدًا

 

Û (ya ilahî!) hemû başîyan te ji jor da anîye û ihsana te daye û qencîya te belav kirîye û rizqê te berfireh daye û gonehên ti lê diborî û herweha xeletîyên tu disitirînî bi zêdahî ve behra min têda çêke.

Ey rebbî! Ey rebbî! Ey rebbî! Ey m’ebûd û seyyid û serwer û xwedîyê min! Ey ewê sernivîsîna min di destê te da! Ey agahê ji nexweşî û bê çaretîya min! Ey zanayê bi feqîretî û nedarîya min! Ey rebbî! Ey rebb! Ez bi heqê te û bi qidaseta te û bi mezintirîn sifet û navên te ji te dixwazim ku: tu hemû demê şev û roja min bi zikrê xwe ava bikî û bi xizmeta xwe va girêdî, û ‘emelên min li bal xwe qebûl bikî heya ku ‘emel û zikrê min pêk ve bibin yek zikr û ez her û her di xizmeta te da bimînin.

 

يَّا سَيِّدِي، يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي، يَا مَنْ إلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَاِلي، يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ، قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي، وَاشْدُدْ عَليَ الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي، وَهَبْ لِي الْجِدَّ في خَشْيَتِكَ، وَالدَّوَامَ في الاتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ، حَتَّى أَسْرَحَ إِلَيكَ في مَيَادِينِ السَّابِقِينَ، وَأُسْرِعَ إلَيْكَ في الْمبُادِرِينَ، وَأَشْتَاقَ إليَ قُرْبِكَ في الْمُشْتَاقِينَ، وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّالْمُخْلِصِينَ، وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ الْمُوقِنِينَ، وَأَجْتَمِعَ في جِوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمنِينَ

 

Ey seyyidê min! Ey cîhê bawerî ya min! Ey ewê ez gilîyê rewşa xwe dibim balê! Ey rebbî! Ey rebbî! Ey rebbî! Qetên bedena min ji bona xizmeta xwe bi hêz bike, û dilê min bişidîne bo meyla bal xwe ve, û xebata ji bona tirsa ji te dewama girêdana bi xizmeta xwe ve bike behra min. Da ku di hola kêbirkê da ez bal te ve bêm, û di nav wan kesên bi lez û bez, ez bi lez bi alîyê te bikevim rê, û di nav muştaqan da ez muştaq bim bo nêzîkbûna te, û wek yeqîndaran ez ji te bitirsim û li bal te ez bikevim koma bawerdaran.

 

اللَّهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوٍء فَأَرِدْهُ، وَمَن كَادَنِي فَكِدْهُ، وَاجْعَلْنِي مِنْ أَحَسَنِ عَبِيدِكَ نَصِيبًا عِنْدَكَ، وَأَقْرَبِهِم مَّنْزِلَةً مِّنْكَ، وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَّديْكَ، فَإِنَّهُ لا يُنَالُ ذَلِكَ إِلا بِفَضْلِكَ، وَجُدْ لِي بِجُودِكَ، وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ، وَاحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ، وَاجْعَل لِسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجًا، وَّقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّمًا، وَّمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ، وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي، وَاغْفِرْ زَلَّتِي، فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَى عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ، وَأَمَرْتَهُم بِدُعَآئِكَ، وَضَمِنتَ لَهُمُ الإِجَابَةَ

 

Xweda! Kesê bi xirabî berê xwe bide min, tu jî bi wî awayî berê xwe bidê, kesê telkê ber min vede, tu jî telkê li ber wî vede, min bike ji wan bendeyên xwe yên li bal te baştirîn behr hene û nêzîktirîn û xastirînên te ne. Vêca bi rastî kes nagihîje wêderê xêncî bi dayîna te.

Ya Xweda! Bi kerema xwe keremê digel min bike û bi mezinatîya xwe berê xwe bide min, û bi rehmeta xwe min biparize, û zimanê min pê zikrê xwe bixe kar, û dilê min pê hezkirina xwe teberuk bike, û bi qenc bersivdana dia yên min minetê dayne ser min, û şimitîya min li min bibore û li gonehên min xweş bibe; çiku te hukm daye bendeyên te ji te ra ‘ibadet bikin, û te destûr daye wan bila gazî te bikin û te qebûlkirina dia yên wan li xwe girtîye.

 

فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي، وَإلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدتُّ يَدِي، فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِي دُعَآئِي، وَبَلِّغْنِي مُنَايَ، وَلا تَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجَآئِي، وَاكْفِنِي شَرَّ الْجِنِّ وَالإِنْسِ مِنْ أَعْدَآئِي.

يَا سَرِيعَ الرِّضَا، اغْفِرْ لِمَن لا يَمْلِكُ إِلا الدُّعَآءَ، فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا تَشَآءُ، يَا مَنْ اسْمُهُ دَوَآءٌ، وَذِكْرُهُ شِفَآءٌ، وَطَاعَتُهُ غِنًى، ارْحَم مَّن رَّأْسُ مَاِلهِ الرَّجَآءُ، وَسِلاَحُهُ الْبُكَآءُ، يَا سَاِبغَ النِّعَمِ، يَا دَافِعَ النِّقَمِ، يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ في الظُّلَمِ، يَا عَالِمًا لا يُعَلَّمُ، صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ، وافْعَلْ بِي مَآ أَنتَ أَهْلُهُ، وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينَ مِنْ آلِهِ، وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا كَثِيرًا

 

Ey rebbî! Min berê xwe daye te û destê arîkarîyê bal te ve dirêj kirîye. Vêca tu bi ‘izeta xwe kî tu diayê min qebûl bikî û min bigihêne mexseda min û hêvîya min ji kerema xwe nebirî bela û dijminên min ji cin û mirovan ji ser min hilêne.

Ey ewê zûka razî dibe, wî kesê ji xencî diayê ne xwe yê tiştek dî ye efû bike, çiku bi rastî tişta te bivê tu dikî.

Ey ewê navê wî derman û bîranîna wî şifa û gohdana wî dewlemendî, rehmê bike li wî kesê sermaya wî hêvî û çekê wî girîye.

Ey xweyê nîmetên berfireh, ey laberê nexweşîyan, ey nûra wan yên di tarîtîyan da ketin dehşetê, ey zanayê ku kesî ew hîn ne kirîye, selewatan bide ser Muhemmed û Alê Muhemmed. Û wê digel min bike, ewa layîqê te.

Û selat û selamên zehfî yên Xuda li ser Pêxemberê wî û Îmamên pak ji binemala Pêxember (s.a.a.) bin. Û selat û selamên zehfî liwanbin.

 

 


Raveya Xwe Bişênin

Posteya Eletronîkî ya We Nayê Weşandin. … Pêwist bi * Hatine Nîşankirin

*

پیام رهبر انقلاب به مسلمانان جهان به مناسبت حج 1441 / 2020
Rêkeftina sedsalê re na